「帰る」の敬語表現について
「お帰りになられました」の敬語誤用され、一度は指摘されたことがあるのではなないでしょうか?
ビジネスコミュニケーションにおいてしばしば耳にする「お帰りになられました」という表現は、
実際には適切な敬語の使い方ではありません。
この表現は、敬語の形式としては二重敬語に分類され、日本語の正しい敬語使用に反します。
正確な表現:「お帰りになりました」
なぜ「お帰りになられました」は間違いなのでしょうか。
この表現の問題点は、敬語の重複にあります。
「お帰りになる」というフレーズ自体がすでに尊敬語です。
そこにさらに尊敬の助動詞「られる」を加えると、言葉が重複し、結果として不自然な日本語になってしまいます。
使用例:
- 「お客様は先ほどお帰りになりました。」
これらの例では、相手の行動に対して敬意を表するために「お帰りになる」という表現を用います。このような表現をビジネスの場で正しく使うことが、相手との信頼関係を築くうえで重要です。
それでも結構、この表現は間違ったまま使われ続け、溶け込んでいることを目の当たりにします。